traduzione

La vita di coppia, a volte, si riduce ai minimi termini. Parole con la quali si prova a supporre se il legame che unisce lei a lui possa essere interpretato e tradotto a chi non condivide l’alchimia che tra i due si è creata.

Per farlo, si può utilizzare un dizionario. Se a lei piace essere puttana, e a lui pippone… vabbé.

2 risposte a “traduzione

  1. Ancora?! Pappone, non pippone! (pappone=magnaccio, pippone=faccio da me, la puttana non è necessaria)

  2. un comportamento non esclude, comunque, un altro. Sentito mai parlare del dizionario dei sinonimi-contrari?

    Da capire secondo me se la donna può diventare pippone (=faccio per te) e lui puttana.

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...